WOLE SOYINKA CUMPLE 70 AÑOS EL TRECE DE JULIO Y ES CELEBRADO MUNDIALMENTE

 

 

    Desde el 2003 se iniciaron los eventos que celebraban el gran acontecimiento: alcanzar setenta años de vida en el mundo africano tiene una gran significación, sobretodo cuando son los de una figura tan relevante cuya voz está plena de autoridad y sabiduría. El hecho también tiene su valor en el mundo intelectual, creador y afectivo occidental. La presencia de Wole Soyinka ha sido siempre activa y cuestionadora. Lamentablemente, para los hispanoamericanos su voz no ha cruzado totalmente la frontera idiomática y esto representa un vacío para la aprehensión cabal de nuestra identidad y parar reconocer las vinculaciones innegables que nos conectan con su mundo y su visión de mundo.

     Wole Soyinka (Nigeria, 1934). Dramaturgo, poeta, narrador, ensayista y activista político. Premio Nobel de Literatura 1986. Presidente del Parlamento de Escritores. Es una de las grandes voces anglófonas de la literatura. En su obra se manifiesta la integración del imaginario africano y occidental de una manera potente y armoniosa, que invita al diálogo cultural con un profundo sentido crítico. Al respecto, ha escrito el reconocido poeta e intelectual nigeriano Odia Ofeimun que en su obra, “Soyinka proporciona a las experiencias vividas una dimensión que incrementa el peso de la acción humana bajo la forma de rituales arquetipales o de un proceso organizado arraigado que engendra afinidades filosóficas, fuentes de sabiduría, que (…) explican las transiciones humanas desde lo “desorganizado” a lo “organizado”, y esto tiene implicaciones para los planos religioso y mítico de la existencia.”. Dentro de la extensa obra de Wole Soyinka, se pueden mencionar en teatro: Death and the King´s Horseman (1975), The Lion and the Jewel (1964), The Bacchae of Euripides (1973) y entre sus poemarios: Idanre and otherpoems (1967), Mandela´s Earth and other poems (1988), Samarkand and other markets I have known (2003).

     He aquí un breve fragmento de un ensayo, una respuesta a una pregunta de una entrevista que data de 1992 y un poema que revelan la fuerza y el valor de su voz:

     “El escritor africano necesita urgentemente desprenderse de la fascinación por el pasado. Por supuesto, el pasado existe. El sentido real de lo africano establece esto: el pasado existe ahora, en este momento, coexiste con la consciencia presente. Esto clarifica el presente y explica el futuro, pero no es una marmita para la evasión indulgente. Y, el pasado es vitalmente dependiente de la sensibilidad que lo recuerda.”

Soyinka, Wole. (1994). Art, Dialogue, and Outrage. Essays on Literature and Culture. New York: Pantheon Books.

-Wole Soyinka se aproxima al teatro estableciendo tres áreas: la de los no nacidos, la de los vivos y el mundo de los ancestros.

-Hay un puente entre las tres áreas que debe ser cruzado, debemos transferir nuestra existencia a este puente que cruza un área oscura, la de la transición. Es el terreno de los dioses, donde tiene lugar la desintegración de la conciencia.
     El ritual es el inicio de la expresión humana. El lenguaje establece una correspondencia entre los nombres, las cosas. los sentimientos y los fenómenos. Los sonidos pertenecen más a la naturaleza humana que las palabras. No es lo mismo reconocer que comprender. El reconocimiento procede de la intuición, la comprensión implica la habilidad de explicar. Si no hay una correspondencia entre ambas la comprensión fracasa. Por esto la palabra es peligrosa. A veces, cuando la razón duerme, la carne se trasciende. Pero el fracaso de la comprensión nos lleva a querer por lo menos controlar. Por ejemplo, tratamos de controlar la naturaleza cuando hacemos rituales para favorecer la lluvia.

     Los instrumentos racionales pueden inducirnos a utilizar procedimientos miméticos. Esto es un error, debemos movernos en una mayor profundidad. De otro modo, el módulo de observación se distorsiona y crea ansiedad. Entonces el reto de la seguridad del individuo y de la comunidad impulsan a buscar instrumentos de control.
El atribuir un aspecto primitivo al ritual no ha impedido que todos los grandes artistas lo hayan utilizado para fines sociales. También los demagogos y los políticos lo han utilizado. El rito es una estrategia para transformar. Es una versión elíptica de la sociedad, un idioma autoconstituido cuya dinámica de expresión puede sólo conducirnos a su actuación. Puede ser progresista, radical o reaccionario. En el rito se produce una dislocación de la personalidad (mejor manera de decirlo que posesión), es un punto de partida que va de los modelos de comportamiento hacia una energía distorsionadora. El rito puede ser una terapia social o una reafirmación de la identidad de un grupo. Y el rito en el teatro está también en Occidente.
     Las grandes obras de teatro nos hablan de hombres que actúan como demiurgo, los hay en algunas obras de Genet como El balcón o Los negros, o de Max Frisch, o en Oba Kuso de Duro Ladipo que habla del mito de Sango, el legendario rey de Oyo. En ellos vemos como la energía de un individuo se transforma en fuerza de la naturaleza. El ritual subsana lo particular y lo individual en la condición humana”

Ragué, María José. (1992, octubre).“Entrevista a Wole Soyinka”. Quimera. n. 112-113-114. pp.32-35 (fragmento)

Viaje
Aunque llegué al final del viaje,
Jamás sentí que hubiera llegado.
Tomé la carretera
Que sube despacio la cuesta de las preguntas, y que me lleva
Incluso a descender a la tierra que conduce a casa. Yo sé
Que mi carne está limpiamente mordisqueada, perdida
Para el perturbado pez entre las vainas susurrantes-
Yo los dejé atrás en mi ruta
Y así también con el pan y el vino
Necesito la repartición de derrota y carestía
Yo los dejé atrás en mi ruta
Jamás sentí que hubiera llegado
Aunque amor y bienvenida me atrapan en casa
Los usurpadores pasan mi copa en cada
Banquete como en una última cena


Traducción de Rafael Patiño


Para leer otros poemas de Wole Soyinka traducidos al español se pueden visitar las siguientes direcciones:

http://www.epm.net.co/VIIfestivalpoesia/html/Memoria11/soyinka.html

http://www.epdlp.com/soyinka.html

 

Home