miércoles 6 de julio de 2022
Poemas. Belén Ojeda
II
Zagreb, 14 de febrero de 1944
Reconocemos en los tiestos
la mano que suspende la taza
el diálogo que aún tiembla en el silencio
Gris
en el comienzo vislumbrado
en el crepitar de la brasa
en la humedad que se aleja
en la voz que se oculta
en la aspereza del grito
en el final presentido
Cuerpo herido por la luz
y por el tiempo que deja
herrumbre sobre la piel
XI
Solo de árboles
para aquellos que se talan
solo de agua
para quienes se desbeben
solo de tierra
para los que se sepultan
solos
V
Sartenejas, ofrenda de girasoles
Tanto hilo de lejos
cosiéndonos la vida
Tanto canto de lejos
enredado en los alambres
Tanta sabana
con su llamada de soles
y las mismas manos
sujetando
sujetando
Belén Ojeda (Venezuela, 1961). Música, Traductora y Poeta. Egresada del ConservatorioTchaikovsky de Moscú. Ha publicado los poemarios: Días de solsticio (PEN CLUB, 1995), En el ojo de la cabra (Editorial Diosa Blanca), Territorios (La Liebre Libre Editores, 2000), Graffiti y otros textos (Monte Ávila Editores Latinoamericana, 2002), Obra Completa (1995-2020) (LP5 Editora, 2020). Traductora directamente del ruso de: Anna Ajmátova, Marina Tsvietáieva, Ossip Mandelshtam y Boris Pasternak.
Con autorización de la autora.
fotografía: Edgar Vidaurre
Deja un comentario